==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དྲག་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་ཐིགས་པ་ལས་འཛབ་དགོངས་ཛཔ྄་བསྐུལ་ཛཔ྄་བྱང་ལས་མཐའ་རྒྱལ་བསེན་གཅུན་ཐབས་དང་ཨར་གཏད། སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ།
དྲག་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་ཐིགས་པ་ལས་འཛབ་དགོངས་ཛཔ྄་བསྐུལ་ཛཔ྄་བྱང་ལས་མཐའ་རྒྱལ་བསེན་གཅུན་ཐབས་དང་ཨར་གཏད། སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ།
དྲག་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་ཐིགས་པ་ལས༔ འཛབ་དགོངས་ཛཔ྄་བསྐུལ་ཛཔ྄་བྱང་ལས་མཐའ་རྒྱལ་བསེན་གཅུན་ཐབས་དང་ཨར་གཏད་བཅས་པ་བཞུགས༔ ཛཔ྄་བྱང་བདུད་རྩིའི་ཕྲེང་བ་ལགས༔༔
རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དྲག་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་ཐིགས་པ་ལས༔ ཛཔ྄་བསྐུལ་བདུད་རྩིའི་ཕྲེང་བ་བསྟན་པ་ནི༔ རྩ་རྒྱུད་དྲེགས་པ་སྙིང་འབྱིན་ལས༔ ཏིང་འཛིན་དེ་དང་མ་བྲལ་བར༔ དྲག་སྔགས་དྲག་པོ་བཟླས་གྱུར་ན༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མ་ལུས་པ༔ ཐུལ་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང༔ ཞེས་གསུངས་པས༔ འདི་ལ་དོན་གསུམ་སྟེ༔ ཛཔ྄་དགོངས༔ ཛཔ྄་བསྐུལ༔ ཛཔ྄་བྱང་ངོ༔ དང་པོ་ཛཔ྄་དགོངས་ནི༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་གསེར་གྱི་མཆོད་རྟེན་པུ་རིའི་བུམ་དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ༔ རང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་སྤུས་བྲིས་པ་ཙམ་གྱི་མཐའ་མ་རུ༔ གསང་སྔགས་རུས་པའི་ཕྲེང་བ་ལྟར་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོར་བར་བསམ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་བླ་མ་ཡི་དམ་དང༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ནོར་ལྷ་ཐམས་ཅད་དང༔ ཁྱད་པར་རྔ་ཡབ་གླིང་ཕྲན་ནས༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལ་ཕོག་པས༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཞལ་བཞེས་དྲན་བཞིན་སྐད་ཅིག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོའི་སྐུར་གྱུར་ནས༔ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་བཅས་པ་བྱོན་ནས་བདག་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ༔ གཉིས་པ་ཛཔ྄་བསྐུལ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔
བདག་ནི་སྐལ་ལྡན་སྒྲུབ་པ་པོ༔ སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་བསྙེན་ཅིང་བསྒྲུབ༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབ༔ ཁྱོད་ཐུགས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ལ་སྙིང་པོས་བསྐོར༔ འོད་འཕྲོས་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་ཐིམ༔ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གསུམ་པ་འཛབ་བྱང་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བཛྲ་ཧཱུྃ༔ ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔ རཀྴ་ཧཱུྃ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན༔ གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་མཱ་ར

【汉语翻译】
出自猛咒金刚之滴的念诵意、念诵祈请、念诵单，以及胜伏宾、调伏之法和交付。虎衫金刚。
出自猛咒金刚之滴的念诵意、念诵祈请、念诵单，以及胜伏宾、调伏之法和交付。虎衫金刚。
出自猛咒金刚之滴，具足念诵意、念诵祈请、念诵单，以及胜伏宾、调伏之法和交付。是念诵单甘露之鬘。

顶礼猛咒金刚力！出自猛咒金刚之滴，所宣说的念诵祈请甘露之鬘是：从根本续部《骄慢者心髓》中说：“不离彼等持，若诵猛咒，则所有天魔八部，皆被降伏，生起殊胜共同悉地。”因此，此中有三义：念诵意、念诵祈请、念诵单。第一，念诵意：观想自己明观为猛咒金刚，于其心间，在黄金塔布里的瓶中央，有金刚手。于彼心间，在玛拉的日轮中央，观想自性觉性（藏文：རང་རིག་པའི་ངོ་བོ།），蓝黑色（藏文：མཐིང་ནག་）的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，仅如书写之量，其外围，如秘密咒语骨鬘般右旋环绕。从彼放射光芒，触及十方如来，以及佛菩萨、上师本尊，以及空行护法财神一切，特别是从罗刹洲（藏文：རྔ་ཡབ་གླིང་ཕྲན་）触及大莲花生上师，忆念起往昔誓言，刹那间化为猛咒金刚之身，与坛城本尊一同降临融入自身。
第二，念诵祈请：吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！猛咒金刚之坛城众眷属谛听！
我乃具缘修行者，身语意无别而修持，赐予悉地之时已至，您之心间日轮中央，心髓吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字以心咒围绕，光芒放射融入诸佛，供养外内密三种供品，从要处祈请您的誓言，赐予身语意之悉地。
第三，念诵单：嗡 班匝 咕噜 德瓦 达吉尼（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི，梵文天城体：ओँ वज्र गुरु देव डाकिनी，梵文罗马拟音：oṃ vajra guru deva ḍākinī，汉语字面意思：嗡 班匝 咕噜 德瓦 达吉尼）！嗡 阿 吽 阿则 呢则 纳摩 巴嘎瓦德 吽 吽 啪（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओँ आः हुं अर्चिक निरचिक नमो भगवते हुं हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ arcika niracika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 阿则 呢则 纳摩 巴嘎瓦德 吽 吽 啪）！阿 吽 吽 啪（藏文：ཨ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：अ हुं हुं फट्，梵文罗马拟音：a hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：阿 吽 吽 啪）！班匝 吽（藏文：བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र हुं，梵文罗马拟音：vajra hūṃ，汉语字面意思：班匝 吽）！药叉 吽（藏文：ཡཀྴ་ཧཱུྃ，梵文天城体：यक्ष हुं，梵文罗马拟音：yakṣa hūṃ，汉语字面意思：药叉 吽）！罗刹 吽（藏文：རཀྴ་ཧཱུྃ，梵文天城体：रक्ष हुं，梵文罗马拟音：rakṣa hūṃ，汉语字面意思：罗刹 吽）！阿 亚 玛 杜 如 匝 夏 纳，作害鬼魅玛热！

【英语翻译】
From the Fierce Accomplishment Vajra's Drop: The Recitation Intention, Recitation Invocation, Recitation Register, Methods for Overcoming Enemies and Subjugation, and Entrustment. Tiger Sham Dorje.
From the Fierce Accomplishment Vajra's Drop: The Recitation Intention, Recitation Invocation, Recitation Register, Methods for Overcoming Enemies and Subjugation, and Entrustment. Tiger Sham Dorje.
From the Fierce Accomplishment Vajra's Drop: Complete with Recitation Intention, Recitation Invocation, Recitation Register, Methods for Overcoming Enemies and Subjugation, and Entrustment. This is the Rosary of Nectar of the Recitation Register.

Homage to the Powerful Vajra Force! From the Fierce Accomplishment Vajra's Drop: The teaching of the Rosary of Nectar of Recitation Invocation is: From the root tantra "Extracting the Heart of the Arrogant Ones": "Without separating from that samadhi, if the fierce mantra is recited, then all the gods, demons, and eight classes will be subdued, and supreme and common siddhis will arise." Therefore, there are three meanings here: Recitation Intention, Recitation Invocation, and Recitation Register. First, the Recitation Intention: Visualize yourself clearly as the Fierce Vajra, and at your heart, in the center of the golden stupa Puri's vase, is Vajrapani. At his heart, in the center of the sun mandala of Mara, visualize the essence of your own awareness, the blue-black Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) syllable, just the size of a written character, and around it, like a rosary of secret mantras, it revolves clockwise. From that, rays of light radiate, touching the Tathagatas of the ten directions, as well as the Buddhas, Bodhisattvas, Lamas, Yidams, Dakinis, Dharma Protectors, and all wealth deities, and especially from the Island of Rakshasas, touching the Great Teacher Padmasambhava, remembering his past vows, instantly transforming into the body of the Fierce Vajra, and together with the deities of the mandala, they come and dissolve into me.
Second, the Recitation Invocation: Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Assembly of deities of the Fierce Vajra, listen!
I am a fortunate practitioner, practicing and accomplishing the inseparable three bodies, the time has come to grant siddhis, in the center of the sun mandala of your heart, the life-force Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) is surrounded by the heart mantra, light radiates and dissolves into the Sugatas, offering outer, inner, and secret offerings, invoking your vows from the essential point, grant the siddhis of body, speech, and mind.
Third, the Recitation Register: Oṃ Vajra Guru Deva Ḍākinī (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི，梵文天城体：ओँ वज्र गुरु देव डाकिनी，梵文罗马拟音：oṃ vajra guru deva ḍākinī，汉语字面意思：嗡 班匝 咕噜 德瓦 达吉尼)! Oṃ Āḥ Hūṃ Arcika Nircika Namo Bhagavate Hūṃ Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओँ आः हुं अर्चिक निरचिक नमो भगवते हुं हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ arcika niracika namo bhagavate hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 阿则 呢则 纳摩 巴嘎瓦德 吽 吽 啪)! A Hūṃ Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：अ हुं हुं फट्，梵文罗马拟音：a hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：阿 吽 吽 啪)! Vajra Hūṃ (藏文：བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र हुं，梵文罗马拟音：vajra hūṃ，汉语字面意思：班匝 吽)! Yakṣa Hūṃ (藏文：ཡཀྴ་ཧཱུྃ，梵文天城体：यक्ष हुं，梵文罗马拟音：yakṣa hūṃ，汉语字面意思：药叉 吽)! Rakṣa Hūṃ (藏文：རཀྴ་ཧཱུྃ，梵文天城体：रक्ष हुं，梵文罗马拟音：rakṣa hūṃ，汉语字面意思：罗刹 吽)! A Ya Ma Du Ru Tsa Sha Na, Harmful spirits and demons, Māra!

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཡ་ཕཊ༔ དེ་ནི་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་རྒྱུན་དུ་བསྙེན་པའོ༔ འཁོར་བསྙེན་ནི༔ ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་བ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ནཱི་ལམ་དྷཱ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུྃ༔ ཡཀྴ་ཧཱུྃ༔ རཀྴ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་དྲག་པོ་རྩལ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་རཏྣ་དྲག་པོ་རྩལ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་
བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཞན་ཡང་ལས་བཞིའི་སྐབས་སུ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་རཏྣ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་པདྨ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་མ་རཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་སྐབས་ལ་གང་བབ་སྦྱར༔ ཨྠྀི༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ རྒྱལ་འགོང་བསེན་མོ་མ་རུངས་པས༔ ཕོ་ཤི་མོ་ཤི་སྲི་ཆེན་སྡུད༔ བནྡེ་བོན་པོ་སྔགས་པ་གསུམ༔ ཕལ་ཆེར་རྒྱལ་འགོང་སྐྱེས་པ་མང༔ དེ་དག་སྲིད་པའི་འདྲེ་དང་བསྡོངས༔ ཆོས་བྱེད་ཀུན་ལ་བར་ཆད་བྱེད༔ དེ་དག་མ་ལུས་འདུལ་ཐབས་བསྟན༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ གོང་གི་བཟླས་པས་མ་ཞི་ན༔ དྲག་པོའི་བསད་པའི་གདམས་པ་ནི༔ ཤོག་བུ་རོ་རས་གྲོ་ག་ལ༔ རྩིབས་བརྒྱད་དུག་དང་ཁྲག་གིས་བྲིས༔ ཁྱི་དཀར་སྣ་དམར་ཐོད་པར་གཞུག༔ རང་ཉིད་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བར་བསྒོམ༔ ཁྱི་ཐོད་མི་དམིགས་ལྕགས་ཁང་ནང༔ ཏྲིཿལས་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་བསྐྱེད༔ སྐྲག་ཅིང་འདར་དངངས་རིད་པར་བསམ༔ དེ་ཡི་སྙིང་གར་གནམ་ལྕགས་ལས༔ གྲུབ་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ༔ མུ་ཁྱུད་མེད་པ༔ རྣོ་བའི་ངར་དང་ལྡན་པ་གཅིག༔ གཡོན་སྐོར་དྲག་ཏུ་འཁོར་བར་བསམ༔ དམ་སྲི་ཕོ་མོ་རྒྱལ་བསེན་གྱི༔ སྲོག་རྩ་མྱལ་མྱལ་བཅད་པར་བསམ༔ ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ རྡོ་རྗེས་བརྡུང་ཞིང་མཚོན་ཆའི་ཆར༔ དམ་སྲིའི་སྟེང་དུ་ཕབ་པར་བསམ༔ ཡུངས་ཀར་ཡུངས་ནག་ལྕགས་ཕྱེའི་ཐུན༔ མཚོན་ཆའི་ཆར་དུ་
བསམས་ལ་་་ལིངྒ་་་བྲབ༔ ཐུན་འགོར་དཀོན་མཆོག་བདེན་སྟོབས་དང༔ བླ་མ་དྲག་པོའི་ཏིང་འཛིན་དང༔ ཡཀྴའི་སྤྲུལ་པས་དམ

【汉语翻译】
ཡ་ཕཊ། 这是根本心咒，应持续修持。 环绕修持是：嗡 阿弥爹瓦 阿瑜悉地 吽。（藏文：ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་བ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओṃ अमिदे वा आ युःसिद्धि हुṃ，梵文罗马拟音：oṃ amide va ā yuḥsiddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，无量光佛，寿命，成就，吽。）嗡 班杂 希日 亚曼达嘎 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ वज्र श्री यमान्तक हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra śrī yamāntaka hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，吉祥，阎魔敌，吽，啪。）嗡 贝玛安达 哥日达 玛哈 哥若达 哈亚 哥日瓦 呼鲁 呼鲁 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ पद्मान्त कृत् महा क्रोध हय ग्रीव हुलु हुलु हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ padmānta kṛt mahā krodha haya grīva hulu hulu hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，莲花终结者，大，忿怒，马头，呼鲁，呼鲁，吽，啪。）嗡 班杂 巴尼 尼拉姆 达拉 玛哈 哥若达 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ནཱི་ལམ་དྷཱ་ར་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ वज्र पाणि नीलम धारा महा क्रोत हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra pāṇi nīlam dhāra mahā krota hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚手，蓝色，持，大，忿怒，吽，啪。）嗡 布达 达吉尼 玛哈 日尼萨 吽 匝。（藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཛ།，梵文天城体：ओṃ बुद्ध डाकिनी मह हरिनि स हुṃ ज，梵文罗马拟音：oṃ buddha ḍākinī maha harini sa hūṃ ja，汉语字面意思：嗡，佛，空行母，大，哈日尼，萨，吽，匝。）嗡 班杂 吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओṃ वज्र हुṃ，梵文罗马拟音：oṃ vajra hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，吽。）夜叉 吽。（藏文：ཡཀྴ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：यक्ष हुṃ，梵文罗马拟音：yakṣa hūṃ，汉语字面意思：夜叉，吽。）罗刹 吽。（藏文：རཀྴ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：रक्ष हुṃ，梵文罗马拟音：rakṣa hūṃ，汉语字面意思：罗刹，吽。）嗡 班杂 仲 嘎如达 匝列 匝列 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ वज्र ख्रोṃ गरुड चले चले हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra khroṃ garuḍa cale cale hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，仲，迦楼罗，匝列，匝列，吽，啪。）嗡 班杂 扎波 匝 希日 嘿如嘎 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྲག་པོ་རྩལ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ वज्र द्रगपो र्त्सल श्री हे रु क हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra dragpo rtsal śrī he ru ka hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，猛厉，力，吉祥，黑汝嘎，吽，啪。）嗡 惹那 扎波 匝 希日 嘿如嘎 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་དྲག་པོ་རྩལ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ रत्न द्रगपो र्त्सल श्री हे रु क हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ ratna dragpo rtsal śrī he ru ka hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，宝生，猛厉，力，吉祥，黑汝嘎，吽，啪。）嗡 贝玛 扎波 匝 希日 嘿如嘎 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ पद्म द्रगपो र्त्सल श्री हे रु क हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ padma dragpo rtsal śrī he ru ka hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，莲花，猛厉，力，吉祥，黑汝嘎，吽，啪。）嗡 嘎玛 扎波 匝 希日 嘿如嘎 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ कर्म द्रगपो र्त्सल श्री हे रु क हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ karma dragpo rtsal śrī he ru ka hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，事业，猛厉，力，吉祥，黑汝嘎，吽，啪。）嗡 班杂 哥里 哥拉亚 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ वज्र कीलि कीलाय हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra kīli kīlāya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，橛，橛，亚，吽，啪。）吽 吽 吽！吽 吽 吽！吽 吽 吽 吽 帕！嗡。（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ།，梵文天城体：हुṃ हुṃ हुṃ༔ हुṃ हुṃ हुṃ༔ हुṃ हुṃ हुṃ हुṃ फट्༔ ओṃ，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ hūṃ༔ hūṃ hūṃ hūṃ༔ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ༔ oṃ，汉语字面意思：吽，吽，吽！吽，吽，吽！吽，吽，吽，吽，啪！嗡。）
嗡 班杂 安古夏 匝 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ वज्र अङ्कुश जः हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra aṅkuśa jaḥ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，钩，匝，吽，啪。）嗡 班杂 巴夏 吽 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ वज्र पाश हुṃ हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra pāśa hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，索，吽，吽，啪。）嗡 班杂 斯波达 邦 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ वज्र स्फोट बं हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra sphoṭa baṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，爆炸，邦，吽，啪。）嗡 班杂 刚德 霍 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ वज्र घण्टे हो हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghaṇṭe ho hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，铃，霍，吽，啪。）此外，在四种事业的情况下：嗡 班杂 夏丁 咕如 耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओṃ वज्र शान्तिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，寂静，做，耶，梭哈。）嗡 惹那 布兴 咕如 耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओṃ रत्न पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ ratna puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡，宝生，增长，做，耶，梭哈。）嗡 贝玛 瓦香 咕如 耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་པདྨ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओṃ पद्म वशं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ padma vaśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡，莲花，自在，做，耶，梭哈。）嗡 嘎玛 玛拉亚 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་ཀརྨ་མ་རཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ कर्म माराय हुṃ फट्，梵文罗马拟音：oṃ karma mārāya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，事业，摧毁，吽，啪。）这些根据情况适当应用。阿提！五百末法时期，厉鬼凶猛作祟，导致男子死亡，女子死亡，聚集大量邪祟。僧侣、苯教徒、咒师这三类人，大多是厉鬼转世。他们与世间的邪魔勾结，对所有修行者制造障碍。现在教导降伏他们的方法。嘉！嘉！嘉！阿提！如果上述念诵无法平息，以下是猛烈诛杀的口诀：在腐烂的纸张、布料或植物上，用毒药和鲜血绘制八瓣莲花。将白色、红鼻的狗头放置其中。观想自身为清晰的生起次第本尊。观想狗头位于不可见的铁室之中。从“扎”（藏文：ཏྲིཿ）字中生起加害的鬼神。观想他们惊恐、颤抖、害怕、消瘦。在其心脏处，观想由天铁制成的八辐轮，没有边缘，具有锋利的刀刃。观想它以逆时针方向猛烈旋转。观想断除誓言鬼、男女厉鬼的命脉。观想所有忿怒尊众，用金刚杵击打，降下兵器的雨，倾泻在誓言鬼之上。将芥子、黑芥子、铁粉混合物，观想为兵器的雨，投掷在林伽上。在投掷时，依靠三宝的真实力量，上师猛烈的禅定，以及夜叉的化身，

【英语翻译】
Ya Phat! This is the root essence mantra, which should be continuously practiced. The surrounding practice is: Om Amideva Ayuh Siddhi Hum. Om Vajra Shri Yamantaka Hum Phat. Om Padmantakrit Mahakrodha Haya Griva Hulu Hulu Hum Phat. Om Vajrapani Nilam Dhara Mahakrota Hum Phat. Om Buddha Dakini Maha Harinisa Hum Dza. Om Vajra Hum. Yaksha Hum. Raksha Hum. Om Vajra Khrom Garuda Tsale Tsale Hum Phat. Om Vajra Dragpo Tsal Shri Heruka Hum Phat. Om Ratna Dragpo Tsal Shri Heruka Hum Phat. Om Padma Dragpo Tsal Shri Heruka Hum Phat. Om Karma Dragpo Tsal Shri Heruka Hum Phat. Om Vajra Kili Kilaya Hum Phat. Hum Hum Hum! Hum Hum Hum! Hum Hum Hum Hum Phat! Om. 

Om Vajra Ankusha Dza Hum Phat. Om Vajra Pasha Hum Hum Phat. Om Vajra Sphota Bam Hum Phat. Om Vajra Ghante Ho Hum Phat. Furthermore, in the case of the four activities: Om Vajra Shantim Kuru Ye Svaha. Om Ratna Pushtim Kuru Ye Svaha. Om Padma Vasham Kuru Ye Svaha. Om Karma Maraya Hum Phat. Apply these appropriately according to the situation. Ati! In the final age of five hundred, fierce Gyal 'gong and senmo spirits cause men to die and women to die, gathering great evil spirits. The three, monks, Bonpos, and mantra practitioners, are mostly born as Gyal 'gong. They collude with worldly demons, creating obstacles for all practitioners. Now, I will teach the method to subdue them all. Gya! Gya! Gya! Ati! If the above recitation does not pacify them, here is the instruction for fierce killing: On rotten paper, cloth, or groga, draw an eight-petaled lotus with poison and blood. Place a white dog's head with a red nose in it. Meditate on yourself as a clear generation stage deity. Visualize the dog's head inside an invisible iron chamber. From the syllable "Trih" generate harmful spirits. Imagine them terrified, trembling, frightened, and emaciated. At their heart, visualize an eight-spoked wheel made of meteoric iron, without a rim, possessing sharp blades. Imagine it spinning fiercely counterclockwise. Imagine cutting the life force of oath-breakers, male and female Gyal and sen spirits. Imagine all the wrathful deities striking with vajras and raining down weapons upon the oath-breakers. Mix mustard seeds, black mustard seeds, and iron filings, visualize them as a rain of weapons, and strike the lingam. While casting, rely on the power of the Three Jewels, the lama's fierce samadhi, and the emanation of yakshas.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་སྲི་དགུག༔ གཟུགས་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ་པར་བྱ༔ དེ་ནས་བཟླས་པའི་རིམ་པ་ནི༔ དྲག་སྔགས་ཤམ་ལ་འདི་ཉིད་གདགས༔ ཏྲི་རཱ་ཙ་རྒྱལ་པོའི་ཙིཏྟ་ཟུང་ཟུང༔ རཱ་ཙ་ཁ་རེག་སྨ་ཤ་རྦད་རྦད༔ རཱ་ཙ་ཁུ་ན་དུམ་བུར་ཤིག་ཤིག༔ འདའ་ན་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་ཕྱུང་ཕྱུང༔ ལྡོག་ན་རཱ་ཙའི་ཙིཏྟ་གཏུབས་གཏུབས༔ ཡ་ཏྲི་ཡ༔ ཡ་ཏྲི་ཡ༔ མ་ཏྲི་ཡ༔ མ་ཏྲི་ཡ༔ མ་ཞུང་ཏྲི་ཡ༔ མ་ཞུང་ཏྲི་ཡ༔ བྲམ་ཟ་བྲམ་ཟ༔ རཱ་ཙ་ཏྲི་ཧུར་ཐུམ་ཛ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ བསེན་མོ་ཧུར་ཐུཾ་ཛ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཁྲི་ཕྲག་བཟླས་པས་རྟགས་རྣམས་འབྱུང༔ ཁྱི་ཐོད་འགུལ་ཚག་བུ་ཆུང་ངུ་༔ བནྡེ་ནག་ཆགས་བརྡུང་པ་དང༔ ལྷ་ཁང་ལྡེར་སོ་ཁྱི་བོང་བསད༔ རྒྱལ་བསེན་ཐུལ་བའི་རྟགས་སུ་བསྟན༔ དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་ནི༔ དྲག་པོའི་ཚེར་ཤིང་གྲུ་གསུམ་བརྩིགས༔ མེ་སྦར་མེ་ལྷ་སྡིག་པ་བསྐྱེད༔ རྒྱལ་བསེན་གཟུགས་དང་འཁོར་ལོ་རྣམས༔ དུག་ཁྲག་དམར་གཏོར་སྦྲགས་ལ་བཤམ༔ གཞན་ཡང་ཤ་ཆེན་སྲེག་རྫས་བཞག༔ རྒྱལ་བསེན་ལིངྒ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད༔ དུག་ཤིང་སྟག་མའི་ལོ་མ་འམ༔ དུག་ཤོག་དུག་ཁྲག་དག་གིས་བྲིས༔ དམར་གཏོར་ཟན་ལིང་སྦྲགས་མ་ལ༔ སྐྱེར་རྩང་གཟུག་ལ་བཤམས་པ་དང༔ གོང་གི་དྲག་སྔགས་ཤམ་ཅན་ཤམ༔ དམ་སྲིའི་སྲོག་སྔགས་འདི་ཉིད་གདགས༔ ཨགྣེ་ཡེ་དམ་སྲི་ཕོ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཕཊ༔
རཾ་ཕཊ༔ མེ་ལྕེའི་ཁ་ཡི་སྦྲང་མ་བཞིན༔ རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་བསྲེགས་པར་བསམ༔ སྦྱིན་སྲེག་ཐལ་བ་དེ་དག་ནི༔ མཆོད་རྟེན་ལྷ་ཁང་འོག་ཏུ་མནན༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་མནན༔ སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོའི་བྲོ་བརྡུང་བྱ༔ བསྐལ་པའི་མཐར་ཡང་མནན་པར་བསམ༔ དམ་སྲི་ཕོ་མོ་མྱུར་དུ་འདུལ༔ གདོན་ཕྲན་རྣམས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས༔ རྒྱལ་པོ་བསེན་མོའི་གཉེན་པོ་འདི༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ་དམ་པར་གསང༔ ཞེས་དམ་སྲི་འདུལ་བའི་ལས་མཐའ་རྫོགས་སོ༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཨྠྀི༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ དམ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ བདག་སྟག་ཤམ་པའི་གཏེར་མའོ། །ཤུ་བྷཾ།། །།
དྲག་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེའི་ཐིགས་པ་ལས་འཛབ་དགོངས་ཛཔ྄་བསྐུལ་ཛཔ྄་བྱང་ལས་མཐའ་རྒྱལ་བསེན་གཅུན་ཐབས་དང་ཨར་གཏད། སྟག་ཤམ་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
息灭恶灵！将形体反复融入。然后是念诵的次第：于猛咒之上，加持此（咒）：帝惹匝国王之心，紧紧！匝卡热格斯玛夏，拍打！匝库纳，碎成碎片！如果逃跑，匝之心，拉出来！如果返回，匝之心，切断！亚哲亚！亚哲亚！玛哲亚！玛哲亚！玛雄哲亚！玛雄哲亚！婆罗门，婆罗门！匝哲呼尔吞匝！玛拉雅，拍打！森嫫呼尔吞匝玛拉雅，拍打！念诵十万遍，各种征兆出现：狗头摇动，小虫；班迪黑色出现，击打；寺庙墙壁，狗和驴被杀；显示为降伏国王森的征兆。然后是火供的作法：用猛烈的荆棘木，堆砌成三角形；点燃火焰，火神生起罪恶；国王森的形像和轮涅等，与毒血红供混合陈设；其他还有大量肉类作为供品；国王森的林伽一百零八个；或者用毒树虎的树叶；或者用毒纸毒血书写；与红供糌粑团混合；刺入箭杆陈设，与上述猛咒一同；加持此镇压厉鬼的命咒：阿格涅耶，厉鬼男女，玛拉雅，火焰，让，啪特！（अग्नये दमस्री पुमॊ मारय ज्वाल रं फट्，agnaye damasrī pumō māraya jvāla raṃ phaṭ，献给火神，男女厉鬼，摧毁，火焰，让，啪特！）
让，啪特！（रं फट्，raṃ phaṭ，让，啪特！）如火焰口中的蜜蜂；观想焚烧国王森厉鬼。那些火供的灰烬，压在佛塔寺庙之下；用书写的金刚交杵压住；上方跳忿怒金刚舞；观想即使到劫末也被镇压。迅速调伏男女厉鬼！更何况小鬼！这个国王森的对治法，非常深奥，秘密珍藏！如是，镇压厉鬼的事业终结！愿与有缘者相遇！阿提！（अྠྀ，aṭhī，吉祥）嘉嘉嘉！压！誓！深！乃我斯达香巴之伏藏。 शुभं（śubhaṃ，吉祥）！
猛修金刚之滴，从念诵意、念诵劝请、念诵清净事业之终结，国王森调伏之法和阿儿压。斯达香金刚。

【英语翻译】
Subdue the evil spirits! Repeatedly dissolve into the form. Then comes the sequence of recitation: Upon the fierce mantra, bestow this (mantra): Trira Tsa, the king's mind, tightly! Tsa Kha Reg Sma Sha, strike! Tsa Kuna, shatter into pieces! If fleeing, Tsa's mind, pull out! If returning, Tsa's mind, cut off! Ya Tri Ya! Ya Tri Ya! Ma Tri Ya! Ma Tri Ya! Ma Zhung Tri Ya! Ma Zhung Tri Ya! Brahmin, Brahmin! Tsa Tri Hur Thum Dza! Maraya, strike! Senmo Hur Thum Dza Maraya, strike! Recite a hundred thousand times, various signs appear: a dog's head shaking, small insects; Bande black appears, striking; temple walls, dogs and donkeys killed; shown as signs of subduing King Sen. Then comes the method of fire offering: With fierce thorn wood, build a triangle; ignite the fire, the fire god generates evil; King Sen's form and mandalas, etc., mixed with poison blood red offerings are arranged; furthermore, large amounts of meat are placed as offerings; King Sen's lingas, one hundred and eight; or with the leaves of the poisonous tree tiger; or written with poisonous paper and poisonous blood; mixed with red offering tsampa dough; pierce with arrow shafts and arrange, together with the above fierce mantra; bestow this life mantra of suppressing evil spirits: Agneye Damasri Pumo Maraya Jwala Ram Phat! (अग्नये दमस्री पुमॊ मारय ज्वाल रं फट्，agnaye damasrī pumō māraya jvāla raṃ phaṭ，Homage to Agni, male and female evil spirits, destroy, flame, Ram, Phat!) 
Ram, Phat! (रं फट्，raṃ phaṭ，Ram, Phat!) Like bees in the mouth of flames; visualize burning King Sen's evil spirits. Those ashes of the fire offering, press down under stupas and temples; press down with a written vajra cross; above, perform the wrathful vajra dance; visualize being suppressed even until the end of the kalpa. Quickly subdue male and female evil spirits! What need to mention minor demons! This antidote to King Sen, is very profound, secretly treasured! Thus, the activity of suppressing evil spirits is concluded! May it meet with those who have karmic connections! Athi! (अྠྀ，aṭhī，Auspicious) Gya Gya Gya! Press! Vow! Deep! It is my, Stag Sham Pa's treasure. Shubham! (शुभं，śubhaṃ，Auspicious)!
From the Fierce Accomplishment Vajra's Drop, from the recitation intention, recitation exhortation, recitation purification activity's conclusion, the method of subduing King Sen and Arga. Stag Sham Vajra.

============================================================

